Elisa Ghia
Ricercatrice Universitaria a tempo determinato tipo B
Dipartimento di Studi Umanistici

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE


    Tel. 0577240380

    Email ghia@unistrasi.it

    Studio Piano 1° - Stanza 116


    Avvisi

    Modalità esami
    Gli esami della sessione estiva (giugno-luglio 2021) si svolgeranno in modalità online, sulle piattaforme Google Meet e Moodle. Informazioni più dettagliate sono disponibili sulla piattaforma elearning.unistrasi.it (pagine dei corsi corrispondenti).

    Modalità svolgimento lezioni
    LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 2, Corsi di Laurea Magistrale, LABORATORIO DI TRADUZIONE INGLESE, Corsi di Laurea Magistrale: Le lezioni del secondo semestre si svolgeranno in modalità a distanza sincrona integrata. Il link per l'accesso alla stanza virtuale delle lezioni è https://meet.google.com/uxe-bijz-wps.


    Curriculum vitae Italiano
    Elisa Ghia ha conseguito la laurea triennale in Lingue e Culture Moderne (2004) e la laurea magistrale con lode in Linguistica Teorica e Applicata (2007) presso l’Università degli Studi di Pavia con specializzazione in Lingua e Linguistica Inglese. Nel 2011 ha conseguito il Dottorato di ricerca in Linguistica presso lo stesso ateneo con una tesi sull’acquisizione di aspetti della sintassi dell’inglese come lingua straniera in contesti di esposizione a input audiovisivo sottotitolato. È stata docente a contratto di Lingua Inglese e Inglese specialistico presso l’Università degli Studi di Pavia, l’Università del Piemonte Orientale, l’Università degli Studi di Milano e l’Università per Stranieri di Siena. Dal 2016 è Ricercatore a tempo determinato presso l’Università per Stranieri di Siena (S.S.D. L-LIN/12), dove è responsabile dei corsi di Lingua e Traduzione Inglese ed è stata docente di Didattica della Lingua Inglese e Didattica della Civiltà e Letteratura Inglese per il Tirocinio Formativo Attivo ciclo 2014/2015. Ha effettuato periodi di studio e ricerca presso l’Università di Turku, la Katholieke Universiteit Leuven, l’Università di Melbourne e Michigan State University. È socio dell’Associazione Italiana di Anglistica e ha partecipato a numerosi convegni nazionali e internazionali sulla traduzione audiovisiva, la pragmatica e la linguistica dei corpora. Dal dicembre 2017 è in possesso dell’Abilitazione Scientifica Nazionale alle funzioni di professore di seconda fascia per il settore concorsuale 10/L1 Lingue, Letterature e Culture Inglese e Anglo-Americana.


    Curriculum vitae Inglese
    Elisa Ghia received a BA in Foreign Languages and Cultures (2004) and an MA (cum laude) in Theoretical and Applied Linguistics (2007) from the University of Pavia, specializing in English Language and Linguistics. In 2011 she obtained a Ph.D. in Linguistics from the same university, defending a thesis on the acquisition of EFL syntax through exposure to subtitled audiovisual input. She has been adjunct lecturer in English and ESP at the University of Pavia, the University of Eastern Piedmont, the University of Milan and the University for Foreigners of Siena. She is currently Lecturer in English Language and Translation at the University for Foreigners of Siena, where she also taught in the 2014/2015 teacher training programme (TFA). Elisa Ghia has been visiting scholar at the University of Turku, Katholieke Universiteit Leuven, the University of Melbourne and Michigan State University. She is a member of Associazione Italiana di Anglistica (Italian Association for English Language Studies) and has participated in several national and international conferences on audiovisual translation, pragmatics and corpus linguistics. In 2017 she obtained the National Scientific Qualification to function as associate professor.


    Linee di ricerca
    - Acquisizione e apprendimento dell'inglese L2 - Grammatica dell'inglese parlato - Linguistica inglese - Traduzione audiovisiva


    Progetti
    2015-2016: partecipazione al progetto di ricerca internazionale "ModAL", Université d'Orléans (coordinatore: Paola Pietrandrea, Université de Tours), sull'annotazione semantica interlinguistica delle relazioni di modalità in corpora di lingua parlata. 2014-2015: partecipazione al progetto di ricerca "FRA 2013 - Valutazione empirica della traduzione audiovisiva: Un nuovo approccio integrato" (coordinatore: Elisa Perego, Università degli Studi di Trieste), sul'apprendimento della lingua inglese tramite esposizione a input audiovisivo. 2010-2012: partecipazione al progetto di ricerca di eccellenza "L’inglese e l’italiano del cinema: traduzione e apprendimento linguistico" (coordinatore: prof.ssa Maria Gabriella Pavesi), Fondazione Alma Mater Ticinensis, Università degli Studi di Pavia, University of Malta, Loughborough University. Temi di ricerca: l’inglese del cinema, l’italiano del cinema, l’apprendimento linguistico tramite esposizione a input audiovisivo.


    Pubblicazioni principali
    Elenco completo da IRIS