Massimo Vedovelli
Professore Ordinario
Dipartimento di Studi Umanistici

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/02 - DIDATTICA DELLE LINGUE MODERNE


    Tel. 0577240200

    Email vedovelli@unistrasi.it

    PEC massimo.vedovelli.unistrasi@pec.it

    Studio Piano 2° - Stanza 218


    Avvisi

    Modalità esami

    Modalità svolgimento lezioni

    Orario di ricevimento: Semiotica - Prof. Massimo Vedovelli
    7 settembre, ore 15.30-16.30
    19 settembre, ore 16-17
    28 settembre, ore 11-12
    Si suggerisce di prendere appuntamento prendere scrivendo al docente: vedovelli@unistrasi.it
    Il ricevimento avviene in presenza (nello studio 218) o in modalità a distanza via Skype. Il ricevimento on line può avvenire SOLO previo appuntamento da fissare scrivendo alla mail vedovelli@unistrasi.it dal proprio account studenti.unistrasi. Nell'orario di ricevimento il docente è presente nello studio: si suggerisce, comunque, di effettuare la prenotazione per evitare affollamenti davanti allo studio.

    Nomeskype del docente: vedovelli.massimo


    Avvisi
    >1. Dal 1° novembre 2023 il Prof. Vedovelli è fuori dei ruoli universitari per raggiunti limiti di età. Pertanto, per questioni relative ai programmi e agli esami dei corsi di Semiotica da lui tenuti negli anni accademici precedenti all'attuale, occorre rivolgersi al Prof. Orlando Paris: paris@unistrasi.it



    Materiali didattici

  • MOOC L'italiano degli stranieri


    Curriculum vitae Italiano
    Professore di I fascia, cattedra di Semiotica, SSD M-FIL/05 Teorie e Filosofie dei Linguaggi. 2004 – 2013: Rettore dell'Università per Stranieri di Siena. 2013-2016: Assessore alla Cultura della Città di Siena . 1976: Laurea in Filosofia del Linguaggio (Univ. di Roma La Sapienza, rel. Prof. Tullio De Mauro). 1978-1979: borsista, Univ. di Heidelberg. 1983 – 1986: ricercatore, Univ. della Calabria. 1986 – 1992: ricercatore, Univ. di Roma La Sapienza. 1987 - 1992: docente a contratto, Scuola per Stranieri di Siena. 1992 – 1996: professore di II fascia, Glottologia e Linguistica, Univ. di Pavia. Cattedra di Sociolinguistica, corsi di Didattica delle lingue moderne. 1996 – 2000: professore di II fascia, SSD M07E, Univ. per Stranieri di Siena. 1996 – 2000: prof. a contratto di Didattica delle lingue moderne, Univ. di Pavia. Dal 2000 a oggi: professore di I fascia, Univ. per Stranieri di Siena. Corsi di Linguistica Educativa e di Semiotica nelle lauree magistrali. Insegna nella Scuola di Specializzazione e di Dottorato. 2013 a oggi: componente del Nucleo di Valutazione. 2014: visiting professor presso l'Università di Toronto. Ha fondato e diretto il Centro CILS - Certificazione di Italiano come Lingua Straniera, e il Centro di Eccellenza della Ricerca Osservatorio linguistico permanente dell’italiano diffuso fra stranieri e delle lingue immigrate in Italia. Ha ricoperto diversi incarichi gestionali nell'Ateneo. Componente di Commissioni MIUR, MAE, Regione Toscana, di esame finale di dottorato in Italia e all'estero. Ha fatto parte dei Comitati scientifici di congressi; dei Comitati scientifici e di direzione di collane editoriali e di riviste italiane e internazionali. Socio SLI - Società di Linguistica Italiana; SIG - Società Italiana di Glottologia; DILLE – Società di Didattica delle Lingue e Linguistica Educativa (che ha co-fondato e di cui è stato primo Presidente). Socio onorario dell'AATI - American Association of Teachers of Italian.


    Curriculum vitae Inglese
    Full Professor of Semiotics. President of the University for Foreigners in Siena (2004-2013). Councilor for culture of Siena (2013-2016). Graduated from the University of Rome in Philosophy (1976), scholarship at the University of Heidelberg (1978-1979). Researcher (1984-1992) University of Calabria and of Rome “La Sapienza”. Associate Professor in Sociolinguistics, University of Pavia (1992-2000). Visiting Professor, University of Toronto (2014). Head of the Centre CILS - Certificate in Italian as Foreign Language (1994-2004) and of the Centre ‘Linguistic Observatory of Italian Widespread Among Foreigners and of Immigrant Languages in Italy’ Past director of the Specialization School for Teaching Italian as L2. Member of the University Evaluation Unit. First President of the Società di Didattica delle Lingue e Linguistica Educativa. Onorary Member of the AATI – American Association of Teachers of Italian. Member of the Società Italiana di Linguistica and of the Società Italiana di Glottologia. Past member of the National Commission for the Promotion of Italian Language Abroad, Italian Ministry of Foreign Affairs. Scientific board of the Migrantes Report (Roma). Director of the Scientific board of ‘Studies on Educational Linguistics’. Co-director of the editorial series ‘I sensi della lingua’ and of the journal “Cultura e Comunicazione". Scientific board of following journals: Semiotica, De Gruyter Studi Emigrazione Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata Italica – Journal of the AATI Blityri InterLinguistica – Studi contrastivi tra lingue culture Materiali linguistici dell’Università di Pavia E-JournALL, EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages Co-Founder of the University Spin-Off ‘Siena ItalTech - Tecnologie per lo sviluppo linguistico’ The research concern in particular: migratory linguistics; diffusion of Italian language in the world; enogrammatology; Italianisms widespread in the world.


    Linee di ricerca
    1. Lingua, cultura, economia italiana nel mondo 2. L'Italian Sounding, tra lingua e linguaggi 3. Scenari evolutivi dello spazio linguistico italiano in relazione ai movimenti migratori 4. La lingua italiana del vino: studi di enogrammatologia. Ricerca sulle caratteristiche di un genere testule di grande rilevanza semiotica e di notevoli implicazioni a livello applicativo. 5. I nuovi panorami linguistici urbani: le lingue immigrate e l'italiano nel mondo. Ha guidato gruppi di ricerca finanziati dal Ministero dell’Università e della Ricerca Scientifica e Tecnologica e del Consiglio Nazionale delle Ricerche (progetti PRIN e FIRB). Ha coordinato diversi progetti in risposta a bandi regionali di ricerca su finanziamenti comunitari, tra i quali LSECON – Le lingue straniere per sostenere il sistema economico e produttivo della Regione Toscana (2011-2013). Ha fatto parte dei Comitati scientifici di diversi progetti di ricerca sociolinguistica e glottodidattica, tra i quali si ricordano: ISFOL-Ministero del Lavoro sulla formazione linguistica e tecnica di lavoratori italiani in Germania (1978-80); sperimentazione formativa sulla lingua nelle scuole per l’infanzia di Scandicci (Firenze, 1978-83); progetto sperimentale di alfabetizzazione promosso dall’Ufficio Studi del Ministero della Pubblica Istruzione a Scandicci; progetto MILIA, Ministero della Pubblica Istruzione; progetto Verifica sociolinguistica della comprensione della comunicazione sociale: la bolletta ENEL; progetto L.I.S.A. 2000. Lingua Italiana per Stranieri: Arte, promosso dal Ministero per i Beni e le Attività Culturali. Coautore del Lessico di Frequenza dell’Italiano Parlato (LIP). Ha fatto parte del Comitato scientifico del Grande Dizionario Italiano dell’Uso, diretto da T. De Mauro, e di Italiano 2000, indagine sulle motivazioni e sui pubblici dell’italiano nel mondo, realizzata, sotto la direzione di T. De Mauro, per conto del Ministero degli Affari Esteri.


    Progetti
    1. FIRB: Perdita, mantenimento e recupero dello spazio linguistico e culturale nella II e III generazione di emigrati italiani nel mondo: lingua, lingue, identità. La lingua e cultura italiana come valore e patrimonio per nuove professionalità nelle comunità emigrate.

    2. LSECON – Le lingue straniere per sostenere il sistema economico e produttivo della Regione Toscana (2011-2013).

    3. Italiano e altre lingue in contatto nei panorami linguistici urbani del mondo: USA, Canada, America Latina.

    4. L'italiano nello spazio linguistico globale: il caso dell'Ontario.

    5. Italiano globale. Ricerca sulla nuova condizione dell'italiano nel mondo, promossa dall'Istituto di Studi Politici S. Pio V, Roma.

    6. PRIN - PROGETTI DI RICERCA DI RILEVANTE INTERESSE NAZIONALE – Bando 2017, Italian language, global language market, Italian companies in the world: new linguistic, sociocultural, institutional, economic-productive dynamics - Lingua italiana, mercato globale delle lingue, impresa italiana nel mondo: nuove dinamiche linguistiche, socioculturali, istituzionali, economico-produttive.

    7. NUOVI RAZZISMI, progetto di ricerca promosso dalla Regione Toscana.

    8. EDIZIONE NAZIONALE DEL COMPENDIO DELLE TRADUZIONI ITALIANE NEL MONDO, progetto Ministero per i Beni, le Attività Culturali e il Turismo, ex. L. 429/1997.


    Pubblicazioni principali
    Elenco completo da IRIS 
    Elenco completo formato PDF