Elenco completo delle pubblicazioni di Beatrice Garzelli- GARZELLI B, (2022) Un cuento chino / Cosa piove dal cielo? (2011): una película de autor argentina en su versión italiana doblada y subtitulada in QUADERNI DEL DIPARTIMENTO DI LINGUISTICA, Vol.30, pag. 205-225, ISSN 1128-7675
- GARZELLI B, (2022) Las voces del 'Criticón'. Ensayo de traducción al italiano de Honores y horrores de Vejecia (III, 1) in LA PERINOLA, pag. 529-547, ISSN 1138-6363
- GARZELLI B, (2021) “Quevedo «hombre de bajos fondos y altos vuelos». El alguacil endemoniado y la voz de sus traductores italianos” in LA PERINOLA, pag. 79-98, ISSN 1138-6363
- GARZELLI B, (2021) “Un juego absurdo di G. Rothschild (2009). La traduzione di un corto argentino tra turpiloquio e umorismo” in LTO LINGUA E TESTI DI OGGI, pag. 69-86, ISSN 2724-6701
- GARZELLI B, (2020) La traducción audiovisual español-italiano. Películas y cortos entre humor y habla soez, BERNA - CHE, Peter Lang, Vol.269, pag. 1-202, ISBN 978-3-0343-4013-7 Monografia o trattato scientifico
- GARZELLI B, and BUFFAGNI C, (2020) I linguaggi specialistici in 'Habemus papam' (2011). Analisi dei sottotitoli rovesciati in spagnolo e tedesco con incursioni nel doppiaggio in LINGUE E LINGUAGGI, Vol.35, pag. 201-221, ISSN 2239-0359
- GARZELLI B, (2019) “Habemus papam' (2011) de Nanni Moretti y la subtitulación inversa: análisis de los subtítulos en español. In (a cura di): Elena Marcello, 'Voy acomodando las palabras castellanas con las italianas', Roma - ITA, Nova Delphi, pag. 197-218, ISBN 978-88-97376-86-6
- GARZELLI B, (2019) Quevedo y las jácaras: deformación idiomática e iconográfica y su (im)posible traducción al italiano in LA PERINOLA, Vol.23, pag. 263-280, ISSN 1138-6363
- GARZELLI B, (2019) Autotraduzione e poesia: 'L'esultanza della serenità' di Margarita Hernando de Larramendi in INTRALINEA ON LINE TRANSLATION JOURNAL, ISSN 1827-000X
- GARZELLI B, (2018) La recepción del Quevedo satírico a través del filtro de la traducción al italiano. In (a cura di): A. Candelas Colodrón, F. Gherardi, Amor constante: Quevedo más allá de la muerte, Universitat Autònoma de Barcelona Servei de Publicacions , pag. 161-173, ISBN 978-84-490-8334-1
- GARZELLI B, (2018) Traducir el Siglo de Oro. Quevedo y sus contemporáneos, NEW YORK - BERLIN - , IDEA, Vol.46, pag. 1-167, ISBN 978-1-938795-44-2 Monografia o trattato scientifico
- GARZELLI B, and GRANATA ME, and MARIOTTINI L, (2018) “Las variedades americanas en el paisaje lingüístico de la didáctica del español” in LINGUE E LINGUAGGI, Vol.25, pag. 365-392, ISSN 2239-0359
- GARZELLI B, and GHIA E, (a cura di) (2018) 'Le lingue dei centri linguistici nelle sfide europee e internazionali: formazione e mercato del lavoro', pISA - , ETS, ISBN 978-884675414-1 Curatela
- Garzelli B, and Bruti S, and Buffagni C, (2017) Dalla voce al segno.I sottotitoli italiani di film d'autore in inglese, spagnolo e tedesco, MILANO - ITA, Hoepli, pag. 1-191, ISBN 978-88-203-7975-9 Monografia o trattato scientifico
- GARZELLI B, and BUFFAGNI C, and GHIA E, (2017) ''La vita è bella' (Benigni,1997) and its subtitled versions in the teaching of L2 English, Spanish and German' in LANGUAGE LEARNING IN HIGHER EDUCATION, Vol.7, pag. 311-332, ISSN 2191-6128
- GARZELLI B, (2017) Centro e periferia: La teta asustada (2009). Tra spagnolo peruviano, quechua e italiano sottotitolato in El español y su dinamismo: redes, irradiaciones y confluencias, pag. 351-368, ISBN 978-88-907897-2-4 Contributo in Atti di convegno
- GARZELLI B, (2016) Películas y cortos de autor en la enseñanza del español a italófonos. Reflexiones teóricas y propuestas prácticas . In (a cura di): Di Stefano F, Ghia E, Marcucci G, Dallo schermo alla didattica di lingua e traduzione: otto lingue a confronto, Pisa - , ETS, Vol.IV, pag. 139-159, ISBN 978-884674755-6
- GARZELLI B, (2016) Al margen de Quevedo. Paisajes naturales, paisajes textuales di Martinengo A in RIVISTA DI FILOLOGIA E LETTERATURE ISPANICHE, pag. 389-393, ISSN 1591-2922
- Garzelli B, (2016) 'Dime que yo' de Mateo Gil. El cortometraje como forma de narración en la didáctica del español L2 in Le forme del narrare, nel tempo e tra i generi, pag. 117-138, ISBN 978-88-8443-701-3 Contributo in Atti di convegno
- GARZELLI B, (2015) Los mecanismos de traducción al italiano de la sátira breve de Quevedo. Pérdidas y compensaciones en las Cartas del Caballero de la Tenaza in La transmisión de Quevedo, pag. 65-78, ISBN 978-84-16187-01-0 Contributo in Atti di convegno
- Garzelli B, and Buffagni C, (2015) Cinema and translation: Research and didactic applications in a three stage project in European Projects in University Language Centres. Creativity, Dynamics, Best Practice, Vol.204, pag. 227-245, ISBN 978-3-0343-1696-5 Contributo in Atti di convegno
- GARZELLI B, (2014) 'La questione della qualità nel sottotitolaggio'. In (a cura di): GARZELLI B, BALDO M, Subtitling and Intercultural Communication. European Languages and beyond, PISA - ITA, ETS, Vol.1, pag. 291-312, ISBN 978-884674149-3
- GARZELLI B, and BUFFAGNI C, (2014) Nuovi spazi sociali per la traduzione tra doppiaggio e sottotitolaggio. Prodotti filmici d'autore spagnoli e tedeschi in italiano in STUDI ITALIANI DI LINGUISTICA TEORICA E APPLICATA, Vol.XLIII, pag. 265-288, ISSN 0390-6809
- GARZELLI B, (2014) Lo humor di Almodóvar tradotto in italiano. Casi emblematici di doppiaggio e sottotitolaggio in '¡Átame!', 'La flor de mi secreto' e 'Todo sobre mi madre'. In (a cura di): G. De Rosa, F. Bianchi, A. De Laurentiis, E. Perego, Translating Humour in Audiovisual Texts, BERNA - CHE, Peter Lang, pag. 257-277, ISBN 978-3-0343-1555-5
- GARZELLI B, and BALDO M, (a cura di) (2014) Subtitling and Intercultural Communication. European Languages and beyond, PISA - ITA, ETS, Vol.1, pag. 1-364, ISBN 978-884674149-3 Curatela
- GARZELLI B, (2013) El discurso cinematográfico entre traducción intersemiótica, doblaje y subtitulación: 'Como agua para chocolate' (1992) y 'Mar adentro' (2004) in CUADERNOS AISPI, pag. 257-276, ISSN 2283-981X
- GARZELLI B, (2013) Quevedo traducido al italiano. Notas sobre 'El Buscón'. In (a cura di): Rey A, Alonso Veloso M.J., 'Italia en la obra de Quevedo', Publicaciones Universidade de Santiago de Compostela, pag. 209-224, ISBN 978-84-15876-09-0
- GARZELLI B, (2013) I confini della traduzione: 'Veladuras' di M. T. Andruetto in 'Frontiere: soglie, interazioni. I linguaggi ispanici nella tradizione e nella contemporaneità, pag. 193-204, ISBN 978-88-8443-515-6 Contributo in Atti di convegno
- GARZELLI B, and BUFFAGNI C, (2013) «Extranjeros en Buenos Aires»: Herencia di Paula Hernández (2001) tra parlato spagnolo-tedesco e sottotitoli inglesi in 'Identità /diversita', pag. 321-338, ISBN 978-886315-619-5 Contributo in Atti di convegno
- GARZELLI B, (2013) La explotación del cortometraje en la clase de español LE: 'Un perro andaluz' (1929), 'Belarra' (2002) y 'Ana y Manuel' (2004) in REVISTA REDELE, Vol.25, pag. 1-20, ISSN 1571-4667
- GARZELLI B, (2013) Teoria e tecnica della traduzione. Strategie, testi e contesti (di P. Diadori) in CUADERNOS AISPI, Vol.2, pag. 278-281, ISSN 2283-981X
- GARZELLI B, and BUFFAGNI C, (a cura di) (2012) 'Film Translation from East to West. Dubbing, subtitling and didactic practice', BERNA - CHE, Peter Lang, pag. 1-381, ISBN 978-3-0343-1260-8 Curatela
- GARZELLI B, (2012) La traduzione multiforme: note su 'La desordenada codicia de los bienes ajenos' di C. García. In (a cura di): Nider Valentina, 'Il prisma di Proteo'. Riscritture, ricodificazioni, traduzioni tra Spagna e Italia (sec. XVI-XVIII), TRENTO - ITA, Editrice dell'Università degli Studi di Trento, Vol.141, pag. 391-404, ISBN 978-88-8443-442-5
- GARZELLI B, (2012) Dal testo letterario al testo filmico: 'Tristana' e 'Como agua para chocolate' nell'aula di spagnolo L2. In (a cura di): GARZELLI B, BUFFAGNI C, 'Film Translation from East to West. Dubbing, subtitling and Didactic Practice' , BERNA - CHE, Peter Lang, pag. 305-320, ISBN 978-3-0343-1260-8
- GARZELLI B, (2011) 'Antes y después: tradurre il tempo in 'Veladuras''. In (a cura di): GARZELLI B, BUFFAGNI C, VILLARINI A, 'Idee di tempo. Studi tra lingua, letteratura e didattica', PERUGIA - ITA, Guerra Edizioni, Vol.9, pag. 181-189, ISBN 978-88-557-0431-1
- GARZELLI B, (2011) La sfrenata cupidigia dei beni altrui, introduzione e note di Beatrice Garzelli. In (a cura di): GARCIA C, La sfrenata cupidigia dei beni altrui , Pisa - , ETS, pag. 11-22, ISBN 978-884672906-4
- GARZELLI B, and BUFFAGNI C, and VILLARINI A., (a cura di) (2011) 'Idee di tempo'. Studi tra lingua, letteratura e didattica, PERUGIA - ITA, Guerra Edizioni, Vol.9, pag. 1-366, ISBN 978-88-557-0431-1 Curatela
- GARZELLI B, and MARTINENGO A, (2011) 'La sfrenata cupidigia dei beni altrui', introd. e note di B. Garzelli, trad. di B. Garzelli e A. Martinengo, PISA - ITA, ETS, pag. 1-130, ISBN 978-884672906-4 Traduzione di libro
- GARZELLI B, (2011) I proverbi: dallo spagnolo all'italiano in CARTABIANCA, Vol.2, pag. 30-31, ISSN 2239-0855
- GARZELLI B, (2011) 'Translating cultures: mediation, authorship and the role of the translator' in 'The Translator as Author. Perspectives on Literary Translation', pag. 175-180, ISBN 978-3-643-10416-8 Contributo in Atti di convegno
- GARZELLI B, and BUFFAGNI C, and ZANOTTI S (eds), (a cura di) (2011) The translator as Author. Perspectives on Literary Translation, BERLIN - DEU, LIT VERLAG, pag. 1-246, ISBN 978-3-643-10416-8 Curatela
- GARZELLI B, and Trifone P., and Palermo M., (2011) Gramática de la lengua italiana, PERUGIA - ITA, Guerra Edizioni, pag. 1-304, ISBN 978-88-557-0389-5 Monografia o trattato scientifico
- GARZELLI B, (2011) 'Traducción y mundos posibles. 'Los sueños' de Quevedo traducidos al italiano' in LA PERINOLA, Vol.15, pag. 157-169, ISSN 1138-6363
- GARZELLI B, (2010) 'Velature', introd. e note di B. Garzelli, trad. di L. Barsacchi, PISA - ITA, ETS, pag. 1-90, ISBN 978-884672679-7 Commento scientifico
- GARZELLI B, and GIANNOTTI A, and SPERA L, and VILLARINI A, (a cura di) (2010) 'Idee di spazio', PERUGIA - ITA, Guerra Edizioni, Vol.8, pag. 1-247, ISBN 978-88-557-0336-9 Curatela
- GARZELLI B, (2010) La vita è un sogno, con testo a fronte, a cura di F. Antonucci in ANUARIO CALDERONIANO, Vol.3, pag. 407-411, ISSN 1888-8046
- GARZELLI B, (2010) “Lo spazio del traduttore: i 'Sueños' di Quevedo tradotti in italiano” in 'Idee di Spazio', Vol.8, pag. 31-40, ISBN 978-88-557-0336-9 Contributo in Atti di convegno
- GARZELLI B, (2010) “La formazione dei docenti di spagnolo L2: un'introduzione” in 'Formazione, qualità, certificazione per la didattica delle lingue moderne in Europa', pag. 119-121, ISBN 978-88-00-80027-3 Contributo in Atti di convegno
- GARZELLI B, (2010) “La formazione dei docenti di spagnolo L2: lo stato dell'arte”. In (a cura di): Diadori P, 'Formazione, Qualità, Certificazione per la didattica delle lingue moderne in Europa', FIRENZE- MILANO - , LE MONNIER - MONDADORI EDUCATION, pag. 122-127, ISBN 978-88-00-80027-3
- GARZELLI B, (2009) “Quevedo contra Cajés: notas sobre el soneto 'A la ballena y Jonás'” in 'El español, baluarte del humanismo: Literatura, Lengua y Cultura', Vol.13, pag. 321-328, ISBN 193113961X Contributo in Atti di convegno
- GARZELLI B, (2008) 'Nulla dies sine linea': letteratura e iconografia in Quevedo, PISA - ITA, ETS, pag. 1-200, ISBN 9788846721310 Monografia o trattato scientifico
- GARZELLI B, (2008) “L'inganno del ciarlatano: dal prestigiatore di Bosch all''elocuentísimo embustero' di Gracián' in 'La menzogna', pag. 253-268, ISBN 978-88-6055-327-0 Contributo in Atti di convegno
- GARZELLI B, (2007) Tradurre Gracián: la 'Verdad de parto' e i significati negoziati in 'Il viaggio della traduzione', pag. 431-440, ISBN 978-88-8453-573-3 Contributo in Atti di convegno
- GARZELLI B, (2007) 'A la ballena y a Jonás, muy mal pintados: Quevedo coleccionista y crítico de arte' in LA PERINOLA, Vol.11, pag. 85-95, ISSN 1138-6363
- GARZELLI B, and DENIZ M, and SILVI M., (2007) Val d'Orcia-Navarra: ahondamiento histórico, Siena - ITA, Biblos, pag. 1-85, ISBN 978-88-95299-03-7 Traduzione di libro
- GARZELLI B, (2006) 'Miguel de Cervantes: l'opera. Don Chisciotte'. In (a cura di): Santagata; Carotti; Casadei; Tavoni, 'Il filo rosso. Storia della letteratura italiana e europea' (Seicento e Settecento), BARI - ITA, Laterza, Vol.2, pag. 148-164, ISBN 9788842108474
- GARZELLI B, (2006) Viaggio nel paese dell'ubriachezza e dell'eresia: la Germania nel 'Criticón' in RIVISTA DI FILOLOGIA E LETTERATURE ISPANICHE, Vol.IX, pag. 107-118, ISSN 1591-2922
- GARZELLI B, (2006) Tra politica e festeggiamenti di corte: 'toros y cañas' in alcuni sonetti quevediani in RIVISTA DI FILOLOGIA E LETTERATURE ISPANICHE, Vol.IX, pag. 199-211, ISSN 1591-2922
- GARZELLI B, (2006) Pinturas infernales y retratos grotescos: viaje por la iconografia de los 'Sueños' in LA PERINOLA, Vol.10, pag. 133-147, ISSN 1138-6363
- GARZELLI B, and MARTINENGO A, and CAPPELLI F, (2005) 'Clío, Musa I. Con un'appendice dalla Musa Melpómene', NAPOLI - ITA, Liguori Editore, pag. 31-241, ISBN 88-207-3683-7 Commento scientifico
- GARZELLI B, (2005) 'Exequias a una tórtola, Túmulo de la mariposa: reflexiones en torno a la Musa Melpómene del Parnaso Español in 'El siglo de oro en el nuevo milenio', Vol.I, pag. 789-803, ISBN 84-313-2311-6 Contributo in Atti di convegno
- GARZELLI B, (2004) “'Darlo todo y no dar nada' di Calderón: il triangolo Alessandro-Campaspe-Apelle e il gioco dei ritratti” in RIVISTA DI FILOLOGIA E LETTERATURE ISPANICHE, Vol.VII, pag. 239-253, ISSN 1591-2922
- GARZELLI B, (2003) “Il ritratto nel ritratto: metapitture burlesche nella galleria di Quevedo” in RIVISTA DI FILOLOGIA E LETTERATURE ISPANICHE, Vol.VI, pag. 275-285, ISSN 1591-2922
- GARZELLI B, (2002) Vita e scrittura: autobiografie di soldati spagnoli del Siglo de oro (A. Cassol) in BULLETIN OF HISPANIC STUDIES, pag. 803-805, ISSN 1475-3839
- GARZELLI B, (2002) Temi e immagini nel teatro aureo spagnolo (L. Gentilli) in CERVANTES, Vol.2, pag. 198-199, ISSN 1593-4896
- GARZELLI B, (1999) “Periandro e Auristela protagonisti del ‘Persiles'. Uno scambio di ruoli” in RIVISTA DI FILOLOGIA E LETTERATURE ISPANICHE, Vol.II, pag. 223-235, ISSN 1591-2922
- GARZELLI B, (1998) 'Bien con argucia rara y generosa': Pedro Morante visto da Quevedo in RIVISTA DI FILOLOGIA E LETTERATURE ISPANICHE, Vol.I, pag. 143-156, ISSN 1591-2922
- GARZELLI B, (1998) 'Dall''arte de ingenio' al 'Criticón': percorsi di letteratura italiana nell'ottica barocca del padre Gracián'. In (a cura di): Martinengo Alessandro, 'Gracián desde Italia. Cinque studi', VIAREGGIO - ITA, Baroni, pag. 107-136, ISBN 88-8209-053-1
- GARZELLI B, (1997) 'Las dos caras de Italia en el Criticón: ¿país del engaño o la más célebre provincia de Europa?' in CUADERNOS DE FILOLOGÍA ITALIANA, Vol.4, pag. 279-284, ISSN 1133-9527